英単語

beamの意味・使い方・発音

beam

英 [biːm] 美 [bim]
  • n. 梁;光;波;船の幅;[尺]目盛
  • vt.を送る;梁で支える;...で照らす;...を発散させる
  • 輝く;笑顔を振りまく
  • n. (ビーム)人名;(アラブ)ベヤーム;(英国)ビーム

語源


ビームビーム ビームビーム 笑顔満開

語源はbeと同じで、成長する、存在する、ここでは柱に成長する。スマイルは柱の比喩的な意味からきており、明るい光線のような笑顔。

英語の語源


beam
beam: [OE] In Old English times the word bēam (like modern German baum) meant ‘tree’ – a signification preserved in tree-names such as hornbeam and whitebeam. But already before the year 1000 the extended meanings we are familiar with today – ‘piece of timber’ and ‘ray of light’ – had started to develop. Related forms in other Germanic languages (which include, as well as German baum, Dutch boom, from which English gets boom ‘spar’ [16]) suggest a West Germanic ancestor *bauma, but beyond that all is obscure.
=> boom
beam (n.)
Old English beam originally "living tree," but by late 10c. also "rafter, post, ship's timber," from Proto-Germanic *baumaz (cognates: Old Norse baemr, Old Frisian bam "tree, gallows, beam," Middle Dutch boom, Old High German boum, German Baum "tree," Gothic bagms), perhaps from PIE verb root *bheue- "to grow" (see be). The shift from *-au- to -ea- is regular in Old English.

Meaning "ray of light" developed in Old English, probably because it was used by Bede to render Latin columna lucis, the Biblical "pillar of fire." Nautical sense of "one of the horizontal transverse timbers holding a ship together" is from early 13c., hence "greatest breadth of a ship," and slang broad in the beam "wide-hipped" (of persons). To be on the beam (1941) was originally an aviator's term for "to follow the course indicated by a radio beam."
beam (v.)
"emit rays of light," early 15c., from beam (n.) in the "ray of light" sense. Sense of "to smile radiantly" is from 1804; that of "to direct radio transmissions" is from 1927. Related: Beamed; beaming.

例文


1. The lighthouse beam was quite distinct in the gathering dusk.
灯台のビームは徐々に濃い夕闇の中ではっきりと見える。

2.He directed the tiny beam of light at the roof.
彼はその小さな光を屋根に向けた。

3.She froze when the beam of the flashlight struck her.
懐中電灯の光が彼女に当たったとき、彼女は硬直した。

4.Fix the beam with the brackets and screws.
ビームをブラケットとネジで固定します。

5.Everything she says is a little off beam .
彼女の言葉はすべてあまり頼りにならない。

頭文字