"strong, sustained snowstorm," 1859, origin obscure (perhaps somehow connected with blaze (n.1)); it came into general use in the U.S. in this sense in the hard winter 1880-81. OED says it probably is "more or less onomatop?ic," and adds "there is nothing to indicate a French origin." Before that it typically meant "violent blow," also "hail of gunfire" in American English from 1829, and blizz "violent rainstorm" is attested from 1770. The winter storm sense perhaps is originally a colloquial figurative use in the Upper Midwest of the U.S.
例文
1. A blizzard was blasting great drifts of snow across the lake.
吹雪が大きな雪を挟んで湖面を吹き抜けている。
2.He drew back the tent flap and strode out into the blizzard .
テントのカーテンを開け、吹雪の中に大股で入った。/
3.Eleanor arrived in the midst of a blizzard .
エレノアは吹雪の時に到着した。/
4.The blizzard struck while were still on the mountain.
私たちが山にいる間に吹雪が襲ってきた。
5.You 'll have to stay here until the blizzard blows itself off.