condolence: [17] Condolence and sympathy are parallel formations: both go back to classical originals (late Latin condolēre and Greek sumpátheia respectively) which meant literally ‘together-suffering’. Latin condolēre was a compound verb formed from the prefix com- ‘together’ and dolēre ‘suffer pain’ (source of English dolour and doleful). This entered English in the 16th century as the now seldom encountered verb condole, but the comparative frequency of the noun condolence is probably due to the early 17th-century adoption of French condoléance (the spelling condoleance was common in English in the 17th and 18th centuries). => doleful, dolour
condolence (n.)
c. 1600, from Late Latin condolere "to suffer together" (see condole) + -ence. Often in form condoleance 1600-1800.
例文
1. Neil sent him a letter of condolence .
ニールは彼に弔意の手紙を送った。
2.Please accept my condolence on your mother 's death.
お堂の死への弔いを受けてください。
3.You should,however,send a letter of condolence to your father-in-law.「
でもあなたの義父のところに弔いに行くべきだ」
4.I was touched,I said something in condolence with him.