envoy: [14] English has acquired envoy – literally ‘sent on one’s way’ – twice. The first time, it meant ‘final part of a poem’ (this is now usually spelled envoi); the second time (in the 17th century) it meant ‘diplomatic representative’. Both came from the past participle of the French verb envoyer ‘send’, which in turn was a descendant of late Latin inviāre ‘put on the way’, a compound based on the noun via ‘way’. Its plural formed the basis of invoice [16]. => invoice
envoy (n.)
"messenger," 1660s, from French envoyé "messenger; a message; a sending; the postscript of a poem," literally "one sent" (12c.), noun use of past participle of envoyer "send," from Vulgar Latin *inviare "send on one's way," from Latin in "on" (see in- (2)) + via "road" (see via (adv.)). The same French word was borrowed in Middle English as envoi in the sense "stanza of a poem 'sending it off' to find readers" (late 14c.).
例文
1. Edwin H.Conger was envoy extraordinary and Minister Plenipotentiary.
エドウィン?H.コングは特命全権公使である。
2.The President 's envoy set off on another diplomatic trip.
大統領の使節が再び外交の旅に出た。
3.Their envoy showed no sign of responding to our proposals.
彼らの代表は、私たちの提案に何の反応も示さなかった。
4.The government has not yet appointed an envoy to the area.