英単語

essayの意味・使い方・発音

essay

英 ['eseɪ] 美 ['ɛse]
  • n. 散文; 試み; エッセイ
  • vt.試みる; 実験する

語源


エッセイ essay, attempt

ラテン語のexigere「試みる」、ex-「試みる」、ig-「試みる」、agentと語源は同じ。 イギリスの学者フランシス?ベーコンは、この単語を使って新しい文章のスタイルを命名した。

英語の語源


essay
essay: [15] Essay and assay [14] are fundamentally the same word, and only began to diverge in the 15th century. Both come via Old French assaier from Vulgar Latin *exagiāre ‘weigh out’, a verb derived from late Latin exagium ‘weighing’; this in turn was formed from the Latin verb exigere ‘weigh’ (source of English exact and examine).

Accordingly, both originally had underlying connotations of ‘testing by weighing’. But while these have become more concrete in assay ‘analyse precious metals’, essay has, under the influence of French essayer, gone down the more metaphorical route from ‘test’ to ‘try’. The verb now survives only in fairly formal use, but the noun is much more frequent, owing to its application to a ‘short nonfictional literary composition’.

It was first used thus in English by Francis Bacon in 1597 as the title of a collection of such pieces, and it is generally assumed that he borrowed the idea from the Essais of Montaigne, published in 1580.

=> assay, exact, examine
essay (n.)
1590s, "trial, attempt, endeavor," also "short, discursive literary composition" (first attested in writings of Francis Bacon, probably in imitation of Montaigne), from Middle French essai "trial, attempt, essay" (in Old French from 12c.), from Late Latin exagium "a weighing, a weight," from Latin exigere "drive out; require, exact; examine, try, test," from ex- "out" (see ex-) + agere (see act (n.)) apparently meaning here "to weigh." The suggestion is of unpolished writing. Compare assay, also examine.
essay (v.)
"to put to proof, test the mettle of," late 15c., from Middle French essaier, from essai "trial, attempt" (see essay (n.)). This sense has mostly gone with the divergent spelling assay. Meaning "to attempt" is from 1640s. Related: Essayed; essaying.

例文


1. This was a troubling essay on the anatomy of nationhood.
ナショナリズムを分析する不安な文章だ。

2.His first essay in running a company was a notoriously tough undertaking.
周知のように、彼は初めて会社を経営しようとした時、非常に困難だった。

3.The points you make are fine,but the whole essay lacks coherence.
あなたが提出した論点は良いですが、文章全体には呼応連係が欠けています。

4.Reading this essay was an elevating experience.
この短文を読むのはとてもヒントがあります。

5.an essay on the causes of the First World War
第一次世界大戦の原因に関する記事

頭文字