英単語

fictionの意味・使い方・発音

fiction

英 ['fɪkʃ(ə)n] 美 ['fɪkʃən]
  • n. 虚構; 作り話; 嘘.

語源


フィクション小説

PIE*dheigh(捏造する、作る、形づくる)の語源で、語源的にはdough(生地)、figure(形)と同じ。

英語の語源


fiction
fiction: [14] Fiction is literally ‘something made or invented’ – and indeed that was the original meaning of the word in English. It seems always to have been used in the sense ‘story or set of “facts” invented’ rather than of some concrete invention, however, and by the end of the 16th century it was being applied specifically to a literary genre of ‘invented narrative’. The word comes via Old French from Latin fictiō, a derivative of the verb fingere ‘make, shape’, from which English also gets effigy, faint, feign, figure, and figment.
=> effigy, faint, feign, figure, figment
fiction (n.)
early 15c., ficcioun, "that which is invented or imagined in the mind," from Old French ficcion "dissimulation, ruse; invention, fabrication" (13c.) and directly from Latin fictionem (nominative fictio) "a fashioning or feigning," noun of action from past participle stem of fingere "to shape, form, devise, feign," originally "to knead, form out of clay," from PIE *dheigh- "to build, form, knead" (source also of Old English dag "dough;" see dough).

Meaning "prose works (not dramatic) of the imagination" is from 1590s, at first often including plays and poems. Narrower sense of "the part of literature comprising novels and short stories based on imagined scenes or characters" is by early 19c. The legal sense (fiction of law) is from 1580s. A writer of fiction could be a fictionist (1827). The related Latin words included the literal notion "worked by hand," as well as the figurative senses of "invented in the mind; artificial, not natural": Latin fictilis "made of clay, earthen;" fictor "molder, sculptor" (also borrowed 17c. in English), but also of Ulysses as "master of deceit;" fictum "a deception, falsehood; fiction."

例文


1. Fiction takes up a large slice of the publishing market.
小説は出版市場で大きなシェアを占めている。

2.Naomi 's mothering experiences are poignantly described in her fiction .
ナオミは母親としての経歴を辛酸ながら小説に書いた。

3.The line between fact and fiction is becoming blurred.
事実と虚構の境界がぼやけている。

4.Her taste in fiction was for chunky historical romances.
彼女の好きな小説は大部分の歴史的恋愛物語だ。

5.The border between science fact and science fiction gets a bit fuzzy.
科学的事実とSF小説との境界が少しぼやけてきた。

頭文字