forget: [OE] From a formal point of view, forget is exactly what it seems – a combination of for and get. However, this is not the modern English preposition for, but a prefix that in former times was a live building block of the language, denoting negation or exclusion. So here, forget’s Germanic ancestor *fergetan meant literally ‘not get’, hence ‘lose one’s hold on’ and metaphorically ‘lose one’s memory of’. => get
forget (v.)
Old English forgietan "lose the power of recalling to the mind; fail to remember; neglect inadvertently," from for-, used here probably with privative force, "away, amiss, opposite" + gietan "to grasp" (see get). To "un-get," hence "to lose" from the mind. A common Germanic construction (compare Old Saxon fargetan, Old Frisian forjeta, Dutch vergeten, Old High German firgezzan, German vergessen "to forget"). The physical sense would be "to lose (one's) grip on," but that is not recorded in any historical Germanic language. Figurative sense of "lose care for" is from late 13c. Related: Forgetting; forgot; forgotten.
例文
1. If you ever cross him, forget it,you 're finished.
もしあなたが彼と対立したことがあれば、考えないでください。あなたはもうだめです。
2.Would they forgive and forget —or show him the door?
彼らは過去のことを咎めないだろうか--それとも彼に対して客を追い出すだろうか。
3.I 'm not ever going to forget what you 've done for the nippers.
私はあなたがこれらの子供のためにしたことを永遠に忘れられません。
4.Don 't forget ,I have always kept the money rolling in.
忘れないで、私はいつもたくさんのお金を持っています。
5.I tend to forget things unless I mark them down.