gusto: [17] Gusto originally meant ‘taste’. It was borrowed from Italian gusto, which, like French go?t, comes from Latin gustus ‘taste’. Its semantic progress from ‘taste’ via ‘liking for a particular food’ and ‘liking in general’ to ‘zest, enthusiasm’ is paralleled in relish. (Latin gustus itself came from an Indo-European *geus-, which also produced English choose.) => choose
gusto (n.)
1620s, "very common from the beginning of the 19th c." [OED], from Italian gusto "taste," from Latin gustus "a tasting," related to gustare "to taste, take a little of," from PIE *gus-tu-, suffixed form of root *geus- "to taste, choose" (cognates: Sanskrit jus- "enjoy, be pleased," Avestan zaosa- "pleasure," Old Persian dau?- "enjoy"). The root forms words for "taste" in Greek and Latin, but its descendants in Germanic and Celtic mostly mean "try" or "choose" (such as Old English cosan, cesan, Modern English choose; Gothic kausjan "to test, to taste of," Old High German koston "try," German kosten "taste of"). The semantic development could have been in either direction. English first borrowed the French form, guste "organ of taste; sense of taste" (mid-15c.), but this became obsolete.
例文
1. Hers was a minor part,but she played it with gusto .
彼女は小さな役を演じているが、とても気合が入っている。
2.They sang with gusto .
彼らはノリノリで歌っている。
3.The orchestra played with a winning combination of gusto and precision.