harbinger
英 ['hɑːbɪndʒə]
美 ['hɑrbɪndʒɚ]
- n. 前触れ; 前兆; 予言者
- vt.予言する;前兆として行動する
語源
前兆 前兆、兆し。har-、軍隊、行列、語源的にはここと同じ、harry、-binger、宿泊所、避難所、語源的にはburgと同じ。原意は前衛、野営のための大軍の準備、後に前触れ、使者、前兆、兆候を意味する語から派生した。
英語の語源
- harbinger
- harbinger: [12] Originally, a harbinger was simply someone who provided ‘harbour’ – that is, ‘shelter, lodging’. The word began life as a derivative of Old French herberge ‘lodging’, a borrowing from heriberga, the Old Saxon equivalent of Old English herebeorg (whence modern English harbour). English acquired it as herbergere, and the n did not put in an appearance until the 15th century (it was quite a common phenomenon, seen also in messenger and passenger).
As for its meaning, it developed in the 14th century to ‘someone sent on ahead to arrange for lodging for an army, an official royal party, etc’, and from this came the present-day figurative sense ‘forerunner’.
=> harbour - harbinger (n.)
- late 15c., herbengar "one sent ahead to arrange lodgings" (for a monarch, an army, etc.), alteration of Middle English herberger "provider of shelter, innkeeper" (late 12c.), from Old French herbergeor "one who offers lodging, innkeeper," agent noun from herbergier "provide lodging," from herber "lodging, shelter," from Frankish *heriberga "lodging, inn" (cognate with Old Saxon, Old High German heriberga "army shelter"), from Germanic compound *harja-bergaz "shelter, lodgings," which is also the source of harbor (n.). Sense of "forerunner, that which precedes and gives notice of the coming of another" is mid-16c. Intrusive -n- is 15c. (see messenger). As a verb, from 1640s (harbinge "to lodge" is late 15c.).
例文
- 1. The crow of the cock is a harbinger of dawn.
- 鶏が鳴いて暁を告げる。
- 2.The cuckoo is a harbinger of spring.
- カッコー鳥は春の訪れを予告している。
- 3.The cock is the harbinger of dawn.
- 雄鶏が暁を告げる。
- 4.The November air stung my cheeks,a harbinger of winter.
- 11月の空気は私の頬を刺して、冬が来ることを予告している。
- 5.I am afraid I am not altogether a harbinger of good.
- おそらく私はまだ佳音を伝える天使ではありません。
-