英単語

henchmanの意味・使い方・発音

henchman

英 ['hen(t)ʃmən] 美 ['hɛntʃmən]
  • n.取り巻き; 従者; (米国の)下僕; 家来

語源


子分、心棒、取り巻き。

古英語のhengest, stallion, スタリオンから、PIE*kenkest, horseから、さらにPIE*ekwo, horseから、語源的にはhippo, equineと同じ。すなわち、馬の飼育者、騎手、ひいては心ある子分、取り巻き。語源的進化はmarshalと比較される。

英語の語源


henchman
henchman: [14] Early spellings such as hengestman and henxstman suggest that this word is a compound of Old English hengest ‘stallion’ and man ‘man’. There are chronological difficulties, for hengest seems to have gone out of general use in the 13th century, and henchman is not recorded until the mid-14th century, but it seems highly likely nevertheless that the compound must originally have meant ‘horse servant, groom’.

The word hengest would no doubt have remained alive in popular consciousness as the name of the Jutish chieftain Hengist who conquered Kent in the 5th century with his brother Horsa; it is related to modern German hengst ‘stallion’, and goes back ultimately to a prehistoric Indo-European k?nku-, which denoted ‘jump’. Henchman remained in use for ‘squire’ or ‘page’ until the 17th century, but then seems to have drifted out of use, and it was Sir Walter Scott who revived it in the early 19th century, in the sense ‘trusty right-hand man’.

henchman (n.)
mid-14c., hengestman, later henshman (mid-15c.) "high-ranking servant (usually of gentle birth), attendant upon a king, nobleman, etc.," originally "groom," probably from man (n.) + Old English hengest "horse, stallion, gelding," from Proto-Germanic *hangistas (cognates: Old Frisian hengst, Dutch hengest, German Hengst "stallion"), perhaps literally "best at springing," from PIE *kenku- (cognates: Greek kekiein "to gush forth;" Lithuanian sokti "to jump, dance;" Breton kazek "a mare," literally "that which belongs to a stallion").

Perhaps modeled on Old Norse compound hesta-maer "horse-boy, groom." The word became obsolete in England but was retained in Scottish as "personal attendant of a Highland chief," in which sense Scott revived it in literary English from 1810. Sense of "obedient or unscrupulous follower" is first recorded 1839, probably based on a misunderstanding of the word as used by Scott.

例文


1. The gang chief went everywhere accompanied by his henchman .
あのごろつきのボスはどこへ行っても手下の犬の足がついている.

2.He has never regarded you as a friend,only a henchman .
彼はあなたを友達にしていない、ただあなたを彼の足にしているだけだ。

3. Henchman who swagger around and watch posture,non-ends today Caolu,who Narcissus not tea.
犬の足たちが威張っているのを見て、今日は草を踏み固めて、水仙茶を奪ってはいけない。

4.Millions were caught up in the movement and did the Great Henchman 's bidding.
百万人以上の人々が運動に陥っており、多くの追従者もこのようになっている。

頭文字