ラテン語のlocusta, イナゴ, ロブスター, 語源に異論があるが、おそらくPIE*lek, bend, turn, joint, 語源はleg, langustineと同じ。イナゴやロブスターなどの節足動物の名前に使われる。
In the Hebrew Bible there are nine different names for the insect or for particular species or varieties; in the English Bible they are rendered sometimes 'locust,' sometimes 'beetle,' 'grasshopper,' 'caterpillar,' 'palmerworm,' etc. The precise application of several names is unknown. [OED]