obituary: [18] Obituary goes back ultimately to a Latin euphemism for ‘die’, meaning literally ‘go down, make an exit’. This was obīre, a compound verb formed from the prefix ob- ‘down’ and īre ‘go’. From it was derived obitus ‘death’, which formed the basis of the medieval Latin adjective obituārius ‘of death’, source of English obituary. A parallel Latin formation was the adverb obiter ‘on the way, in passing along’, based on the noun iter ‘journey’ (a relative of īre and source of English itinerant [16] and itinerary [15]). English preserves it in obiter dictum [19], literally a ‘statement in passing’. => itinerant
obituary (n.)
1706, "register of deaths," from Medieval Latin obituarius "a record of the death of a person," literally "pertaining to death," from Latin obitus "departure, a going to meet, encounter" (a euphemism for "death"), from stem of obire "go toward, go to meet" (as in mortem obire "meet death"), from ob "to, toward" (see ob-) + ire "to go" (see ion). Meaning "record or announcement of a death, especially in a newspaper, and including a brief biographical sketch" is from 1738. As an adjective from 1828. A similar euphemism is in Old English cognate forefaran "to die," literally "to go forth;" utsie "death," literally "going out, departure."
例文
1. I read Sewell 's obituary in the Daily News.
ヒューアールの訃報を毎日新聞で読んだ。
2.I should like to add a postscript to your obituary for John Cage.
あなたがジョン?ケイジのために書いた訃報の後に少し補足したいと思います。
3.I read your brother 's obituary in the Times.
お兄さんの訃報をタイムズ紙で見ました。
4.Who says,The only bad publicity is your obituary ?
誰が言った、最も悪い広告はあなたの訃報ですか?
5.Are you saying you left that obituary to help me?