英単語

pareの意味・使い方・発音

pare

英 [peə] 美 [pɛr]
  • vt.削る; 皮をむく; 切る; (端などを)切り落とす
  • n. 人名;(英)Pare;(仏)Parle

語源


皮をむく

古フランス語のparer「整える」「準備する」「剪定する」「きれいにする」から、ラテン語のparare「準備する」「提供する」「整える」「飾る」から、PIE *pere「生み出す」「もたらす」「誕生させる」、*per「前進する」から、語源的にはfor「準備する」「親」「適用する」と同じ。 この印欧語の語根から派生した意味は数多くあり、しかも非常に多様である。主に次の3つの意味で使われる:産む、準備する、現れる。

英語の語源


pare (v.)
"to trim by cutting close," c. 1300, from Old French parer "arrange, prepare; trim, adorn," and directly from Latin parare "make ready, prepare, furnish, provide, arrange, order; contrive, design, intend, resolve; procure, acquire, obtain, get; get with money, buy, purchase" (related to parere "produce, bring forth, give birth to"), from PIE *par-a-, suffixed form of root *pere- (1) "produce, procure, bring forward, bring forth," and derived words in diverse senses (cognates: Lithuanian pariu "to brood," Greek poris "calf, bull," Old High German farro, German Farre "bullock," Old English fearr "bull," Sanskrit prthukah "child, calf, young of an animal," Czech spratek "brat, urchin, premature calf"). Generalized meaning "to reduce something little by little" is from 1520s. Related: Pared; paring.

例文


1. Pare the brown skin from the meat with a very sharp knife.
非常に鋭いナイフで褐色の皮を肉からむく。

2.Local authorities must pare their budgets.
地方政府は予算を削減しなければならない。

3.First, pare the rind from the lemon.
まずレモンの皮をむく。

4. Pare off the rind from the orange using a sharp knife.
オレンジの皮を鋭いナイフで削ぎ落とす。

5. Pare the rind from the lemons.
レモンの皮をむく.

頭文字