1570s, said to be from point (v.) + blank (n.), here meaning the white center of a target. The notion would be of standing close enough to aim (point) at the blank without allowance for curve, windage, or gravity. But early references make no mention of a white target, and the phrase is possibly from a simplification of the French phrase de pointe en blanc, used in French gunnery in reference to firing a piece on the level into open space to test how far it will carry. In that case the blank represents "empty space" or perhaps the "zero point" of elevation. The whole phrase might be a French loan-translation from Italian. From 1590s as an adjective in English.
例文
1. The turning point in the process of growing up is when you discover the core of strength within you that survives all hurt.
心の奥底からあらゆる苦しみに耐えられる強い力を見つけると、成長の過程は飛躍する。dd> 毎日一言
2.I don 't see the point in it really.It 's just stupid.
私は本当にこれが何の意味があるのか理解できなくて、まったく愚かです。
3.It got to the point where he had to leave.
彼が行かなければならないほどになった。
4.By 1973、this gap had narrowed almost to vanishing point .
1973年までに、この差はほぼゼロに縮小されていた。/
5.A point of order was raised in parliament by Mr Ben Morris.