raisin: [13] Raisin comes ultimately from a Latin word that meant ‘bunch of grapes’. This was racēmus (source also of English raceme [18]). It passed via Vulgar Latin *racīmus into Old French as raisin, by which time it had come to mean just ‘grape’ rather ‘bunch of grapes’. And it was already developing further to ‘dried grape’ by the time English acquired it. => raceme
raisin (n.)
"dried sweet grape," c. 1300, from Anglo-French raycin (late 13c.), Old French raisin "grape; raisin," from Vulgar Latin *racimus, alteration of Latin racemus "cluster of grapes or berries" (also source of Spanish racimo, Italian racemo), probably from the same ancient lost Mediterranean language that gave Greek rhax (genitive rhagos) "grape, berry." In Middle English the word also could be used of grapes themselves. Dutch razun also is from French; German Rosine is from an Old French variant form.
例文
1. I bought some lovely raisin buns at the bakery.Shall I bring you one with some tea?
パン屋さんでおいしいレーズンの丸いパンを買いました。1つ持ってきて、お茶をもう少しいかがですか。
2. " Here's a bit of raisin bread for you; eat it tomorrow.