remark: [17] Remark originated in French as an intensified version of marquer, in the sense ‘observe, notice’ (French had acquired marquer from the same Germanic source as produced English mark). The sense ‘say something’ emerged from the notion of ‘making a verbal observation’. The derived remarkable [17] soon developed the sense ‘extraordinary’ from its original ‘worthy of being noticed’. => mark
remark (v.)
1630s, "to mark out, distinguish" modeled on French remarquer "to mark, note, heed," formed in Middle French from re-, intensive prefix (see re-), + marquer "to mark," probably from a Germanic source such as Old High German marchon "to delimit" (see mark (n.1)).
Meaning "take notice of" is from 1670s; that of "make a comment" is first attested 1690s, from notion of "make a verbal observation" or "call attention to specific points." Related: Remarked; remarking.
remark (n.)
1650s, "act of noticing; fact of being worthy of comment," from remark (v.). Meaning "a notice or comment" is from 1670s.
例文
1. I didn 't mean any offence.It was a flippant,off-the-cuff remark .
私はもともと失礼なことをしたつもりはありません。それはただ口から出た失礼なことにすぎません。
2.One of the apprentices made an insulting remark to a passing officer.
その中の1人の見習いが通りかかった警官に向かって侮辱の言葉を言った。
3.I feel the remark was inappropriate for such a serious issue.
このような深刻な問題に対して、このコメントは時宜に合わないと思います。
4.She flew at him for Making a very anti-British remark .
彼女は彼の激しい反英言論を攻撃した。/
5.Unsure of the meaning of this remark ,Ryle chose to remain silent.