英単語

rueの意味・使い方・発音

rue

英 [ruː] 美 [ru]
  • vi. 後悔;悲しみ
  • vt.後悔;自責の念
  • n. Rue; 後悔
  • n.(Rue)人の名前;(Eng.)Rue

語源


rue 悔しがる、後悔する。

古英語のhreowan、悲しむ、後悔する、PIE*kreue、打つ、叩く、から。

英語の語源


rue
rue: Rue ‘regret’ [OE] and rue the plant [14] are distinct words. The former goes back to a prehistoric Germanic source, of uncertain ultimate origins, which meant ‘distress’, and which also produced German reuen and Dutch rouwen. In the early Middle English period, when it still meant ‘cause to feel pity’ (a sense which has now died out), a noun ruth ‘pity’ was formed from it, which survives in ruthless [14]. And a cognate noun rue once existed too, meaning ‘sorrow, regret’, which also lives on only in the form of a derivative: rueful [13]. The plant-name rue comes via Old French rue and Latin rūta from Greek rhūté.
=> rueful, ruthless
rue (v.)
"feel regret," Old English hreowan "make sorry, distress, grieve" (class II strong verb; past tense hreaw, past participle hrowen), from Proto-Germanic *khrewan (cognates: Old Frisian riowa, Middle Dutch rouwen, Old Dutch hrewan, German reuen "to sadden, cause repentance"); in part, blended with Old English weak verb hreowian "feel pain or sorrow," and perhaps influenced by Old Norse hryggja "make sad," both from Proto-Germanic *khruwjan, all from PIE root *kreue- (2) "to push, strike" (see anacrusis). Related: Rued; ruing.
rue (n.1)
perennial evergreen shrub, late 14c., from Old French rue (13c.), earlier rude, from Latin ruta "rue," probably from Greek rhyte, of uncertain etymology, originally a Peloponnesian word. The bitter taste of its leaves led to many punning allusions to rue (n.2.).
rue (n.2)
"sorrow, repentance," Old English hreow "grief, repentance, sorrow, regret, penitence," common Germanic (Frisian rou, Middle Dutch rou, Dutch rouw, Old High German (h)riuwa, German reue), related to the root of rue (v.).
rue (n.3)
French for "street," from Vulgar Latin *ruga (source also of Old Italian ruga), properly "a furrow," then in Medieval Latin "a path, street" (see rough (adj.)).

例文


1. Rue Guynemer begins at the front of the Fitzgerald site.
ジネメ通りはフィッツラッドの旧居の前から始まった。

2.He moved at a brisk pace down the rue St Antoine.
彼は聖アントワン通りに沿って軽快に歩いて行った。

3.You 'll live to rue it.
いつか後悔する日が来るはずだ。

4.You 'll live to rue the day you said that to me,my girl.
いつかそんなことを言ってくれたことを後悔するでしょう、お嬢さん。

5.She signalled a passing taxi and ordered him to take her to the rue Marengo.
彼女は通りかかったタクシーを手を振って、運転手にマレンゴ通りに乗せてもらった。

頭文字