shift: [OE] Old English sciftan meant ‘arrange’ (it came from a prehistoric Germanic base *skip-, which also produced German schichten ‘arrange in layers, pile up’, and traces of its original meaning survive in make-shift [16], denoting something arranged or contrived for lack of anything better). Its modern meaning ‘move’ emerged in the 14th century, via an intermediate ‘change’. The notion of ‘change’ underlies the use of the noun shift for ‘woman’s slip’, which evolved from an earlier ‘change of clothing’, and also its use for a ‘particular working period’, marked by a ‘change’ of workers at beginning and end.
shift (v.)
Old English sciftan, scyftan "arrange, place, order," also "divide, partition; distribute, allot, share," from Proto-Germanic *skiftan (cognates: Old Norse skipta "to divide, change, separate," Old Frisian skifta "to decide, determine, test," Dutch schiften "to divide, turn," German schichten "to classify," Schicht "shift"). This is said to be related to the source of Old English sceadan "divide, separate," (see shed (v.)).
c. 1200 as "to dispose; make ready; set in order, control," also intransitive, "take care of oneself." From c. 1300 as "to go, move, depart; move (someone or something), transport." Sense of "to alter, to change" appeared mid-13c. (compare shiftless). Meaning "change the gear setting of an engine" is from 1910; to shift gears in the figurative sense is from 1961. Related: Shifted; shifting.
shift (n.1)
c. 1300, "a movement, a beginning," from shift (v.). This is the word in to make shift "make efforts" (mid-15c.). Sense of "change, alteration" is from 1560s. Sense of "means to an end" is from 1520s; hence "an expedient." Meaning "mechanism for changing gear in a motor vehicle" is recorded from 1914. Typewriter shift key is from 1893; shift-lock is from 1899.
Meaning "period of working time" (originally in a mine) is attested from 1809, with older sense "relay of horses" (1708); perhaps with sense influenced by a North Sea Germanic cognate word (such as North Frisian skeft "division, stratum," skaft "one of successive parties of workmen"). Similar double senses of "division" and "relay of workers" exist in Swedish skift, German schicht.
shift (n.2)
"body garment, underclothing," 1590s, originally used alike of men's and women's pieces, probably from shift (n.1), which was commonly used in reference to a change of clothes. In 17c., it began to be used as a euphemism for smock, and was itself displaced, for similar reasons of delicacy, in 19c. by chemise.
例文
1. The result reflects a modest rightward shift in opinion.
の結果、世論はある程度右傾していることが分かった。
2.The night shift should have been safely down the mine long ago.
夜勤の鉱山労働者はとっくに安全に坑内に到着しているはずだ。/
3.Their success does not necessarily reflect a leftward shift in politics.
彼らの成功は必ずしも政治的気候が親左に転向したことを意味するものではない。
4.Tory-bashing or Labour-bashing will not be enough to shift bored,suspicious voters.
保守党や労働党を攻撃することは、飽き飽きし、懐疑的な有権者の態度を変えるには十分ではない。
5.The timbers groan and creak and the floorboards shift .