smite
英 [smaɪt]
美 [smaɪt]
- vt.叩く;叩く;破壊する;侵略する;ひっくり返す。
- vi.叩く
- n.叩く
英語の語源
- smite
- smite: [OE] Old English smītan meant ‘smear’ (it came from a prehistoric Germanic *smītan, which also produced German schmeissen ‘throw’, and probably went back ultimately to the Indo-European base *smēi-, source of Greek smékhein ‘rub, cleanse’, from which English gets smegma [19]). Exactly the same odd semantic development from ‘smear’ to ‘hit’, presumably via an intervening ‘stroke’, happened in the case of strike.
=> smegma, smut - smite (v.)
- "to hit, strike, beat," mid-12c., from Old English smitan, which however is attested only as "to daub, smear on; soil, pollute, blemish, defile" (strong verb, past tense smat, past participle smiten), from Proto-Germanic *smitan (cognates: Swedish smita, Danish smide "to smear, fling," Old Frisian smita, Middle Low German and Middle Dutch smiten "to cast, fling," Dutch smijten "to throw," Old High German smizan "to rub, strike," German schmei?en "to cast, fling," Gothic bismeitan "to spread, smear"). "The development of the various senses is not quite clear, but that of throwing is perh. the original one" [OED]. Watkins suggests "the semantic channel may have been slapping mud on walls in wattle and daub construction" and connects it with PIE *sme- "to smear;" Klein's sources also say this.
Sense of "slay in combat" (c. 1300) is from Biblical expression smite to death, first attested c. 1200. Meaning "visit disastrously" is mid-12c., also Biblical. Meaning "strike with passion or emotion" is from c. 1300.
例文
- 1. It didn 't do a smite of good.
- ちっとも効果がありません.
- 2.God will smite our enemies.
- 神は私たちの敵を叩き潰す。
- 3.The lips are compressed for curses,and the hands clenched and ready to smite .
- 彼らは歯を食いしばって呪いたいだけで、手をこすって殺し合いの準備をしている。
- 4.You think that God will smite him because of our insensitivity?
- 私たちの敏感さが神に打撃を与えると思いますか?
<dl><dt>5.Examples:Sneak Attack, Smite ,Commander Effects that add to damage.- 例:奇襲、斬首、指揮官効果によってダメージが増加する。
-