古英語のswinから、原ゲルマン語*swinanから、PIE*su, pigから、語源はsowと同じ。
Ne ge ne wurpen eowre meregrotu toforan eowrum swynon. [c. 1000]The Latin word in the Gospel verse was confused in French with marguerite "daisy" (the "pearl" of the field), and in Dutch the expression became "roses before swine." Swine-flu attested from 1921.