PIE *wengから、曲がる、回る、弱い、語源的にはweak, vetchと同じ、通常は蔑称。
The wenche is nat dead, but slepith. [Wyclif, Matt. ix:24, c. 1380]In Middle English occasionally with disparaging suggestion, and secondary sense of "concubine, strumpet" is attested by mid-14c. Also "serving-maid, bondwoman, young woman of a humble class" (late 14c.), a sense retained in the 19c. U.S. South in reference to slave women of any age. In Shakespeare's day a female flax-worker could be a flax-wench, flax-wife, or flax-woman.